主体间精神分析是当代精神分析的一大热点,其逐步消解学科内部二元分野的发展路径与翻译研究的发展历程存有诸多勾连。本文首先挖掘了两者在“关联论”“对话”“空间”三大核心概念上的关联性,进而发现主体间精神分析“内—外”融通的临床手段与逻辑可为翻译研究提供借鉴,也可为翻译研究在共存、共享与共联基础上拓宽理论视野,丰富开展方式,充实探讨内容。研究亦梳理了两学科的发展路径,阐释了相似之处,并以翻译研究为体、精神分析为用进行跨学科互释,提出了十八点描述性翻译研究的可能方案。这有益于丰富当今翻译批评话语,深化对翻译本体及研究的认识,为两学科进一步对话、互鉴和融通拓宽渠道。