外国语 ›› 2022, Vol. 45 ›› Issue (5): 100-109.
李天韵1,崔英2
Tianyun LI1,Ying CUI2
摘要:
在口译评估体系中,对口译质量的评价不应受到除信息还原、表达措辞外的副语言或非语言因素干扰。基于拟真场景的口译实证研究则表明,译员的性别、外表、口音和种族均使用户对口译质量感知产生了偏差性影响。由于口译是译员-用户在社会情境下的交际活动,口译质量是涉及交际多方的动态概念,从社会心理视角切入的口译质量研究能够为评估体系与用户感知之间的偏差提供理论依据,同时完善现有的评估体系。本文以“内隐社会认知”为理论基础,针对译员的社会身份与用户感知的口译质量的关系设计了实证研究。实验组和对照组用户对同一份口译视频作质量评价,区别仅在于视频开始前译员社会身份简介的呈现与否。定量及质性分析结果表明:译员凸显的“医师、高学历”社会身份不仅使用户对口译质量感知产生积极偏差,同时显著提升了对译员胜任行业领域的认可程度、增强了用户对译员的信任感。本研究补充了口译质量感知偏差中的“身份”因素,为社会心理视角的口译研究构建了研究路径。
中图分类号:
1 |
Bornkessel-Schlesewsky, I , S Krauspenhaar , and M Schlesewsky . Yes, you can? A speaker's potency to act upon his words orchestrates early neural responses to message-level meaning[J]. PloS One, 2013, 8 (7): e69173.
doi: 10.1371/journal.pone.0069173 |
2 |
Cheung, A.K.F Interpreters' perceived characteristics and perception of quality in interpreting[J]. Interpreting, 2020, 22 (1): 35- 55.
doi: 10.1075/intp.00033.che |
3 |
Cheung, A.K.F Non-native accents and simultaneous interpreting quality perceptions[J]. Interpreting, 2013, 15 (1): 25- 47.
doi: 10.1075/intp.15.1.02che |
4 | Chiaro, D. Linguistic Mediation on Italian Television: When the interpreter is not an interpreter: A case study[C]// Garzone, D. & M. Viezzi. Interpreting in the 21st Century. John Benjamins, 2002.215-225. |
5 | Crisp, R.J , and M Hewstone . Differential evaluation of crossed category groups: Patterns, processes, and reducing intergroup bias[J]. Group Processes & Intergroup Relations, 1999, 2 (4): 307- 333. |
6 | Forgas, J.P. & S.M. Laham. Halo effects[C]// Rüdiger, P. Cognitive Illusions. Hove: Psychology Press, 2016.287-288. |
7 | Gentile, P The Status of conference interpreters: A global survey into the profession[J]. International Journal of Translation, 2013, 15, 63- 82. |
8 |
Greenwald, A.G , and M.R Banaji . Implicit social cognition: attitudes, self-esteem, and stereotypes[J]. Psychological Review, 1995, 102 (1): 4- 27.
doi: 10.1037/0033-295X.102.1.4 |
9 | Han, C Using rating scales to assess interpretation: Practices, problems and prospects[J]. Interpreting, 2018, 20 (1): 59- 95. |
10 |
Hong, S , and E Choi . Struggling for professional identity: A narrative inquiry of Korean freelance male interpreters[J]. Babel, 2020, 66 (4-5): 674- 688.
doi: 10.1075/babel.00181.hon |
11 | Ji, W., Liu, R. & S.H. Lee. Do drivers prefer female voice for guidance? An interaction design about information type and speaker gender for autonomous driving car[C]//International Conference on Human-Computer Interaction. Springer, Cham, 2019.208-224. |
12 | Kurz, I Conference interpreting: Quality in the ears of the user[J]. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, 2001, 46 (2): 394- 409. |
13 |
Lee, J Rating scales for interpreting performance assessment[J]. The Interpreter and Translator Trainer, 2008, 2 (2): 165- 184.
doi: 10.1080/1750399X.2008.10798772 |
14 |
Moe, J.D Listener Judgments of Status Cues in Speech: A Replication and Extension[J]. Speech Monographs, 1972, 39 (2): 144- 7.
doi: 10.1080/03637757209375749 |
15 |
Obasi, C Race and ethnicity in sign language interpreter education, training and practice[J]. Race Ethnicity and Education, 2013, 16 (1): 103- 120.
doi: 10.1080/13613324.2012.733686 |
16 | Park, K The interpreter's delivery: A spotlight on user perceptions[J]. Lebende Sprachen, 2014, 59 (2): 276- 330. |
17 | Rivers, D.J , and A.S Ross . Idealized English teachers: The implicit influence of race in Japan[J]. Journal of Language, Identity & Education, 2013, 12 (5): 321- 339. |
18 | Roccas, S , and M.B Brewer . Social identity complexity[J]. Personality and Social Psychology Review, 2002, 6 ((2): 88- 106. |
19 |
Rudvin, M Professionalism and ethics in community interpreting: The impact of individualist versus collective group identity[J]. Interpreting, 2007, 9 (1): 47- 69.
doi: 10.1075/intp.9.1.04rud |
20 |
Setton, R , and L.L Guo . Guo.Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei[J]. Translation and Interpreting Studies, 2009, 4, 210- 238.
doi: 10.1075/tis.4.2.05set |
21 | Tajfel, H. Social Categorization, Social Identity, and Social Comparisons[M]// Tajfel, H. Differentiation Between Social Groups: Studies in the Social Psychology of Intergroup Relations. London: Academic Press, 1978.61-72. |
22 |
Thorndike, E.L A constant error in psychological ratings[J]. Journal of Applied Psychology, 1920, 4 (1): 25- 29.
doi: 10.1037/h0071663 |
23 | 中国翻译研究院, 中国翻译协会. 2016中国语言服务行业发展报告[R]. 北京: 外文出版社, 2017.69. |
24 | 宗刚, 李盼道, 孙晨晨. 改革开放以来我国职业声望排序及变迁研究[J]. 北京工业大学学报(社会科学版), 2016, 16 (2): 11- 17. |
25 | 曾祥宏. 翻译与身份研究框架探赜[J]. 上海翻译, 2018, (1): 10- 16. |
26 | 李敏. 论"学历社会"的不可逾越性[J]. 湖南师范大学教育科学学报, 2004, (1): 25- 29. |
27 | 杨承淑, 笹冈敦子, 詹成. 逐步口译中的非语言讯息结构[J]. 编译论丛, 2011, 4 (2): 55- 78. |
28 | 王巍巍. 口译教学体系中的质量评估——广外口译专业教学体系理论与实践(之五)[J]. 中国翻译, 2017, 38 (4): 45- 52. |
29 | 王彦. 社会心理学: 基础与进展[M]. 上海: 华东师范大学出版社, 2017. |
30 | 王沛. 内隐刻板印象研究综述[J]. 心理科学进展, 2002, (1): 97- 101. |
31 | 瞿晓萍, 叶旭春. 不同群体对医师、护士、患者角色认知的刻板印象[J]. 解放军护理杂志, 2012, 29 (13): 1- 4. 1-4+12 |
32 | 纪莉, 吴逸悠. 口音歧视与社会群体的文化规训——以30年春晚小品的口音研究为例[J]. 现代传播, 2015, 37 (7): 81- 85. 81-85+146 |
33 | 范志嘉. 用户教育: 口译质量评估的隐性参数[J]. 解放军外国语学院学报, 2018, 41 (1): 150- 158. |
34 | 辛素飞, 辛自强. 社会身份复杂性的研究: 理论、方法与进展[J]. 心理科学进展, 2012, 20 (3): 433- 442. |
35 | 辛自强, 辛素飞. 被信任者社会身份复杂性对其可信性的影响[J]. 心理学报, 2014, 46 (3): 415- 426. |
[1] | 张威. 中国口译学习者语料库的语言信息标注:策略及分析[J]. 外国语, 2019, 42(1): 83-93. |
|