翻译基本问题再审视面对AI技术挑战的思考

Rethinking Fundamental Issues of Translation: Reflections on the Challenges Posed by AI Technology

  • 摘要: 人工智能技术的迅猛发展对翻译领域产生了深刻的影响,引发了学界的高度关注与深入思考。文章立足于人工智能对翻译提出的挑战,从翻译的本质出发,再度思考“何为译”“译,还是不译”“译什么”“谁在译”“如何译”五个翻译的基本问题,指出人工智能技术飞速发展的当下,翻译早已突破了传统意义上的符号转换,日益呈现为一个牵涉诸多因素的复杂系统。面对AI技术的挑战,学界应以更具历史纵深与时代广度的眼光,再次思考翻译的基本问题和多维特性,探索技术赋能下译者的使命与翻译的多重可能。

     

    Abstract: The rapid development of artificial intelligence technologies has exerted a profound impact on the field of translation, prompting widespread attention and in-depth discussion across both society and academia. Anchored in the challenges posed by AI, this paper revisits the fundamental nature of translation by re-examining fIve essential questions:“What is translation?” “To translate or not to translate?” “What to translate?” “Who translates?”, and “How to translate?” It argues that in the age of advanced AI technologies, translation has gone far beyond the traditional notion of semiotic transformation and has increasingly become a complex system involving multiple interrelated factors. In response to the challenges of AI, the academic community is called upon to reconsider the fundamental issues and multidimensional nature of translation with a broader historical and temporal perspective, and to explore the evolving role of the translator and the diverse possibilities of translation in the age of technological empowerment.

     

/

返回文章
返回