国内外戏剧翻译研究现状与趋势述评——兼论戏剧翻译研究在中国的发展前景

A Critical Review of Recent Developments in Theatre Translation Studies and Future Directions for Chinese Researchers

  • 摘要: 本文梳理并总结了近年来国内外戏剧翻译研究的现状与趋势,重点关注2000年左右在西方戏剧翻译研究界发生的"实践者转向"的贡献与其未解决的问题。在此基础上,提出中国的戏剧翻译研究若要取得突破,需做到:在整体上提高对戏剧翻译研究的关注度;在借鉴西方多元化研究对象和视角设置的基础上,加强全局性纲领统领下的以本国翻译剧上演过程为对象的描述性研究;重视研究的实证性;重视历史研究;在选择个案时,向经典剧目和重大演出事件倾斜;积极参与国际学术交流。以上做法,可以在完善和丰富中国戏剧翻译史描述的同时,弥补西方现有研究结论和视野的缺憾,推动戏剧翻译研究发展。

     

    Abstract: This article reviews the recent literature on theatre translation, concentrating on the contribution and the unsolved problems of the "practitioners' turn", which occurred around 2000 in the Western research circles.The author proposes that in order to obtain breakthroughs, Chinese translation scholars need to pay more attention to this particular field of translation studies, especially the study of the process of staging translated playtexts, by taking a descriptive and more organized approach that is grounded in theoretical frameworks.Also more emphasis needs to be laid on empirical and historical studies, particularly of canonized works and historically important events.Finally, Chinese researchers need to take more active part in international exchanges.By exploring the aforementioned aspects, Chinese theatre translation scholars can add to the existing historiography of theatre translation (and translation theatre) and complement the findings and angles of their Western counterparts.

     

/

返回文章
返回