Abstract:
In the framework of contemporary Imagology within the discipline of Comparative Literature, this study focuses on the hetero-image
of Xia Nü Nu alienated from the original by carefully contrasting the source text and the target text, and exploring the social and historical context in the early 20th century.It is the "chivalrous" characteristic of the female slave in the original that inspired the translator to supplement the original with the typical characteristics of the classic female knight (
nüxia) in Chinese wuxia novels.The hetero-image constructed by the translator reflected his expectation and imagination of New Women.The image of the "other" reconstructed in the target text incorporates the image of the "other" in the original, collective imagination shared by the translator's community and the translator's own imagination of the "other".Through this study, it is hoped that a deeper understanding of the hetero-image constructed by the translator may shed light on further translation studies from the perspective of Imagology.