Abstract:
The notions such as Chinese-Western theories, thoughts as well as practices, of translation, tend to out-weigh themselves in the comparison between the Chinese Translation Studies and the Western Translation Studies.Foreign translation theories and thoughts tend to be called Western translation theories or thoughts, raising questions from translation scholars for its ambiguity.However, such notions have conventionally been integrated into the Chinese translation studies discourse.It is a surprise that the term Translation Studies with Chinese Characteristics seems so questionable that it has yet reached no consensus in the Chinese translation studies field.This article attempts to elaborate on what the term actually means, or particularly, what the Pragmatic Translation Studies with Chinese Characteristics implies.