机器翻译与人工翻译相辅相成

Machine Translation and Human Translation Boost Each Other

  • 摘要: 本文介绍了基于规则的机器翻译、统计机器翻译和神经机器翻译的发展历程,阐释机器翻译研究需要有语言学知识和常识的支持,主张不要过分地迷信目前广为流行的基于语言大数据的连接主义方法,不要轻易地忽视目前受到冷落的基于语言规则与常识的符号主义方法,应当把基于语言大数据的连接主义方法和基于语言规则与常识的符号主义方法巧妙、精准地结合起来,把机器翻译研究推向深入。本文指出,机器翻译将成为人工翻译的好朋友和得力助手,机器翻译和人工翻译应当和谐共生,相得益彰。

     

    Abstract: This paper introduces the development of rule-based machine translation, statistical machine translation and neural machine translation, and illustrates that machine translation research needs to be supported by linguistic knowledge and common sense, and proposes that the currently widely popular connectionist approach based on linguistic big data should not be overly fetishized, and the symbolist approach based on linguistic rules and common sense, which is currently receiving a lukewarm reception, should not be easily ignored.The connectionist approach based on linguistic big data and the symbolist approach based on linguistic rules and common sense should be skillfully and precisely combined, so as to push the research of machine translation into depth.This paper points out that machine translation will become a good friend and powerful assistant of human translation, and that machine translation and human translation should boost each other.

     

/

返回文章
返回