英语词重音感知类型学研究

A Typological Study on Perception of English Lexical Stress

  • 摘要: 本研究在语言类型学视域下,以权重-线索模型为理论基础,采用识别任务实验范式,从音高、音长、音强和音质四个声学维度,对重音语言、声调语言和音高重音语言母语者英语词重音感知进行研究,以揭示母语韵律类型对英语词重音感知的影响。研究结果表明:母语者与学习者在英语词重音感知中对音高线索的权重类似,但对音长和音质线索的权重差异显著。在英语词重音感知中,汉语组对音质和音长线索的权重与母语者更为相似;与朝鲜语组相比,他们对音质和音长线索的权重更大。本研究为母语迁移理论提供了数据支持,同时验证了权重-线索模型,为二语语音学习和教学提供了参考。

     

    Abstract: The present study, from the perspective of linguistic typology, uses Cue weighting Theory as the theoretical foundation to study the perception of English lexical stress by native speakers of stress language, tone language and pitch accent language, in terms of pitch, duration, intensity and vowel quality. The aim of present study is to reveal the influence of native prosody types on the perception of English lexical stress, by using a identification task. The results indicated that native speakers and L2 learners weighed pitch cues similarly in lexical stress perception, however, they differed significantly in the weight of vowel quality and duration cues. For L2 learners, Mandarin speakers weighted vowel quality and duration cues more similarly to native speakers, and they weighted the two cues heavier, compared to Korean Chinese. This study provides the data support for the Language Transfer Theory, tests Cue-weighting Theory, in order to provide implications for L2 phonetic teaching and learning.

     

/

返回文章
返回