[1] |
House, J. Translation as Communication across Languages and Cultures[M].London:Routledge, 2016.
|
[2] |
(Hugs)Gengshen Hu. Eco-Translatology:Towards an Eco-paradigm of Translation Studies[M].Singapore:Springer, 2020.
|
[3] |
Holmes, J.S.The name and nature of translation studies[C]//Holmes, J.S. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam:Rodopi, 1988(2nd ed., 1st ed.in 1972).66-80.
|
[4] |
Baker, M.Translation as Re-narration[C]//House, J.S. Translation:A Multidisciplinary Approach. London:Palgrave Macmillan, 2014.158-177.
|
[5] |
Guldin, R. Translation as Metaphor[M].London:Routledge.2016.
|
[6] |
Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1995.
|
[7] |
曹明伦.翻译理论是从哪里来的?——再论翻译理论与翻译实践的关系[J].上海翻译, 2019, (6):1-7+95.
|
[8] |
方梦之.应用翻译研究:原理、策略与技巧[M].上海:上海外语教育出版社, 2013.
|
[9] |
傅敬民.我国应用翻译研究:回顾与反思[J].上海大学学报(社会科学版),2019,36(5):93-104.
|
[10] |
郭彩琴.逻辑学教程[M].北京:北京大学出版社, 2007.
|
[11] |
胡庚申.生态翻译学的理论创新与国际发展[J].浙江大学学报(人文社会科学版), 2021a, 51(1):174-186.
|
[12] |
胡庚申.生态翻译学:建构与诠释[M].北京:商务印书馆, 2013.
|
[13] |
胡庚申.以"生"为本的向"生"译道——生态翻译学的哲学"三问"审视[J].中国翻译, 2021b, 42(6):5-14.
|
[14] |
胡庚申.翻译生态vs自然生态:纲领性、类似性、同构性[J].上海翻译, 2010, (4):1-5.
|
[15] |
胡庚申.文本移植的生命存续——"生生之谓译"的生态翻译学新解[J].中国翻译, 2020, 41(5):5-12.
|
[16] |
胡庚申.生态翻译学:生态理性特征及其对翻译研究的启示[J].中国外语, 2011, 8(6):96-99+109.
|
[17] |
蓝红军,冯丽霞.翻译理论建构的多元融合——生态翻译学20年(2001-2021)之启思[J].中国外语,2022,19(1):105-111.
|
[18] |
蓝红军.译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考[J].上海翻译, 2015, (1):16-20.
|
[19] |
李建军.理性与人性——论梁实秋莎学研究的路向与意义[J].南方文坛, 2016, (6):92-99.
|
[20] |
李庆臻.简明自然辩证法词典[M].山东:山东人民出版社, 1986.
|
[21] |
林克难.论翻译理论的普适性与唯一性[J].东方翻译, 2017, (3):8-11.
|
[22] |
刘军平.生态翻译学之三大哲学价值功能[J].上海翻译,2022,No.162(1):1-8+95.
|
[23] |
罗迪江.关于生态翻译学相关问题的再思考——对尹穗琼商榷文章的回应[J].天津外国语大学学报, 2017, 24(3):63-68.
|
[24] |
孟凡君.论生态翻译学在中西翻译研究中的学术定位[J].中国翻译,2019,40(04):42-49.
|
[25] |
欧文·M.柯匹(Irving M.Copi), 卡尔·科恩(Carl Cohen).逻辑学导论[M].张建军, 潘天群, 顿新国等, 译.北京:中国人民大学出版社, 2007.
|
[26] |
束定芳.论隐喻产生的认知、心理和语言原因[J].外语学刊, 2000, (2):23-33.
|
[27] |
宋志平,胡庚申.翻译研究若干关键问题的生态翻译学解释[J].外语教学, 2016, 37(1):107-110.
|
[28] |
田洪鋆.批判性思维与写作[M].北京:北京大学出版社, 2021.
|
[29] |
王剑.生态翻译学在"纯理"导向性研究维度的问题剖析[J].外国语, 2021, 44(4):85-93.
|
[30] |
王宁.生态翻译学:一种人文学术研究范式的兴起[J].外语教学,2021,42(6):7-11.
|
[31] |
肖家燕,李恒威.概念隐喻视角下的隐喻翻译研究[J].中国外语, 2010, 7(5):106-111.
|
[32] |
许钧.开发本土学术资源的一面旗帜——《生态翻译学:建构与诠释》序[C]//许钧.译道与文心:论译品文录.杭州:浙江大学出版社,2018.
|
[33] |
徐盛桓.言辞翻滚风云论证显现智慧——从类比隐喻运用审视隐喻普遍性与特殊性的关系[J].外国语, 2018, 41(6):16-25.
|
[34] |
张美芳.后霍姆斯时期翻译研究的发展:范畴与途径[J].中国翻译, 2017, (3):18-24.
|
[35] |
张冬梅.翻译学的实证性学科定位再思——霍姆斯、图里翻译学架构图问题思考之一[J].北京第二外国语学院学报, 2015, 38(6):23-29.
|
[36] |
朱健平.完整再现霍尔姆斯翻译研究学科构架图[J].外语教学理论与实践, 2018, (4):75-83.
|
[37] |
张志强.信息足度与文化移植[J].上海科技翻译, 1998, (4):29-31.
|