中动句的形义关系、构造机制和层级系统——基于跨语言比较的视角

The Form-Meaning Relationship, Mechanism and Hierarchical System of Middle Construction: Based on the Perspective of Cross-language Comparison

  • 摘要: 本文基于跨语言比较的视角, 在构式语法的理论体系下探讨中动句的形义关系、构造机制和层级系统问题。首先我们提炼出形成中动范畴的两个基本要素即事物的内在性质和外力作用, 然后梳理了印欧语中动句的形义匹配格局。由于中动句是性质触发事件和动作事件的整合, 因此本文从信息包装的角度揭示了中动句以性质触发事件为前景、以动作事件为背景的双重信息包装机制, 论证了中动句区别于其他相关句式的结构理据。本文由此构建了英语和汉语的中动句层级系统并比较了它们的异同, 最后对汉语中动句的理论地位做出了新的思考。

     

    Abstract: Based on the cross-language comparison, this paper discusses the form-meaning relationship, mechanism and hierarchical system of middle construction under the theory of Construction Grammar.Firstly, we extract two basic elements that form middle category, namely the inherent property and external force, and then summarize the form-meaning pair patterns of middle construction among Indo-European languages.Since middle construction is the integration of property-triggered event and action event, we reveal its dual information packaging mechanism with property-triggered event as foreground and action event as background, based on which we prove the structural rationale of middle construction that distinguishes itself from other related constructions.Finally, this paper establishes middle construction hierarchy systems in English and Chinese and compares their similarities and differences, thus providing a new thinking on the theoretical status of Chinese middle construction.

     

/

返回文章
返回