Investigating the Diachronic Change of Literary Register Features Based on Chinese Translated and Original Corpora
-
-
Abstract
This study constructs a diachronic corpus of Chinese literary translated texts and original texts to investigate their dynamic correlation.Multivariate methods are employed to examine the macro lexical and grammatical features in the literary translated and original texts across five time periods.The study reveals the following findings: 1) From the perspective of the diachronic changes in multiple lexical and grammatical indicators, the changes in lexical features are greater than those in grammatical features, and the linguistic features of original Chinese texts undergo greater changes compared to those in translated texts.2) In comparison to the original Chinese texts, certain indicators of communicative functions show significant changes in translated Chinese texts, and individual case studies reveal their impact on the communicative functions in the original texts.3) The influence of translated Chinese texts on the original Chinese texts is not solely limited to literal translation: the "innovative" elements in translation also influence the original language.The paper elucidates the complexity of the mediation effect of translation, providing empirical support for the social-cognitive theoretical model currently being constructed in the academic community.
-
-