中医典籍术语英译:冲突与对话

English Translation of Traditional Chinese Medical Terminology: Conflicts and Dialogues

  • 摘要: 术语英译是中医典籍英译的基础,也是中西医学交流、中医思想与文化“走出去”的核心议题。本文梳理了过去几十年来中西方学者围绕中医术语“如何译”和“标准化”所产生的观念冲突与争鸣,并从“对话”角度深入探析了多部中医典籍术语英译的特征和历史功绩。

     

    Abstract: The English translation of terminology serves as the foundation for the English translation of traditional Chinese medical classics and is also the core issue for the exchange of knowledge between Chinese and Western medicine, as well as the global dissemination of Chinese medical thought and culture. This article reviews the conflicting ideas and debates among Chinese and Western scholars over the past few decades regarding “how to translate” and “whether to unify” the translation of traditional Chinese medical terminology. It also delves into the characteristics and historical achievements of the English translation of terminology in multiple traditional Chinese medical classics from a “dialogue” perspective.

     

/

返回文章
返回