Journal of Foreign Languages ›› 2024, Vol. 47 ›› Issue (2): 74-81.
Previous Articles Next Articles
Xiaoyi YUAN
CLC Number:
Banoun, B. (sous la direction de) Histoire des traduction en langue française XXème siècle[M]. Paris: Verdier, 2017. | |
Berman, A. L’ âge de la traduction. « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin. un commentaire[M]. Paris: PUV, 2008. | |
Mounin, G. Les problèmes théoriques de la traduction[M]. Paris: Gallimard, 1963. | |
安托瓦纳·贝尔曼. 异域的考验 德国浪漫主义时期的文化与翻译[M]. 章文,译. 北京:三联书店,2021. | |
程曼丽. 信息全球化时代的国际传播 国际新闻界 2000 4 17 21 程曼丽. 信息全球化时代的国际传播[J]. 国际新闻界,2000,(4): 17−21. | |
胡冀青. 后真相时代的传播 西北师大学报(社会科学版) 2017 6 28 35 胡冀青. 后真相时代的传播[J]. 西北师大学报(社会科学版),2017,(6): 28−35. | |
任党利, 王燕平, 张骏毅. 近20年中国国际传播研究概貌及前沿趋势——基于CiteSpace的知识图谱分析 新闻知识 2022 6 37 43 任党利,王燕平,张骏毅. 近20年中国国际传播研究概貌及前沿趋势−基于CiteSpace的知识图谱分析[J]. 新闻知识,2022,(6): 37−43. | |
谭载喜. 奈达论翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,1984. | |
王克非. 翻译研究拓展的基本取向 外国语 2002 1 62 69 王克非. 翻译研究拓展的基本取向[J]. 外国语,2002,(1): 62−69. | |
许钧. 论翻译之选择 外国语 2002 1 69 74 许钧. 论翻译之选择[J]. 外国语,2002,(1): 69−74. | |
袁筱一. 从翻译的时代到直译的时代——基于贝尔曼视域之上的本雅明 外语教学理论与实践 2011 1 89 95 袁筱一. 从翻译的时代到直译的时代−基于贝尔曼视域之上的本雅明[J]. 外语教学理论与实践,2011,(1): 89−95. |
[1] | ZHANG Keren. Intersubjective Psychoanalysis and Translation Studies: Paths, Alignments and Interpretations [J]. Journal of Foreign Languages, 2024, 47(2): 96-106. |
[2] | ZHOU Lingshun, PENG Baiyu. Terms with xing (性) in Translation Studies: Phenomenon and Its Analysis [J]. Journal of Foreign Languages, 2024, 47(2): 107-116. |
[3] | Xinyu SHI,Libo HUANG. Exploring an Imagological Approach to Translation Studies [J]. Journal of Foreign Languages, 2024, 47(1): 90-97. |
[4] | SUN Jijuan, FU Jingmin. The Generative and Developmental Logic of Medio-translatology [J]. Journal of Foreign Languages, 2023, 46(6): 89-97. |
[5] | Mengzhi FANG. A Survey on Interdisciplinary Translation Studies with 66 Different Names [J]. Journal of Foreign Languages, 2023, 46(2): 79-87. |
[6] | WANG Feng, ZHOU Lu, SONG Kaige. A Corpus-based Study on the English Translation Strategies of Wolf Totem and the Ecological Meanings’ Shifting [J]. Journal of Foreign Languages, 2023, 46(2): 110-118. |
[7] | Zhonggang SANG. A Neo-descriptivist Approach to Translation Studies: Problems and Methods [J]. Journal of Foreign Languages, 2023, 46(1): 86-95. |
[8] | Dongsheng REN,Yuxia GAO. Rationales for State Translation Studies in Construction [J]. Journal of Foreign Languages, 2023, 46(1): 77-85. |
[9] | Xingzhong GUAN,Jia LI. From Genetic Criticism to Genetic Translation Studies [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(6): 103-112. |
[10] | ZHU Jianping, HUO Xing, HONG Yuan. Shifting the Focus from Learning from the West to Leaning on the Tradition: A Reflection on Constructing the Discourse System of Translation Studies with Chinese Characteristics [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(6): 83-93. |
[11] | YUAN Rong. On Perspective, Focus and Tendency of Translation Studies at the Age of Globalization: An Interview with Professor Wang Ning [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(4): 122-130. |
[12] | Ning WANG. Translation Studies from the Perspective of New Liberal Arts [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(2): 75-79. |
[13] | Jingmin FU,Jinlong LIU. On the Characteristics of Chinese Pragmatic Translation Studies [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(2): 80-85. |
[14] | Kefei WANG. China's Recent Orientations Toward Translation Studies [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(2): 69-74. |
[15] | WU Yun. The Medial Turn and Multimodal Translation Studies [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(1): 115-123. |