外国语 ›› 2024, Vol. 47 ›› Issue (1): 5-9.

• 人工智能背景下翻译研究的守正创新 • 上一篇    下一篇

智能时代翻译之可为可不为

王克非   

  1. 北京外国语大学 中国外语与教育研究中心,北京 100089
  • 收稿日期:2023-09-15 出版日期:2024-01-20 发布日期:2024-01-22
  • 作者简介:王克非,博士,教授,博士生导师。研究方向:语料库翻译学、翻译文化史。

  • Received:2023-09-15 Online:2024-01-20 Published:2024-01-22

中图分类号: 

  • H059
罗素. 西方哲学史(下)[M]. 马元德,译. 北京: 商务印书馆,1976.
许国璋. 许国璋文集(文学与文化卷)[C]. 北京: 外语教学与研究出版社,2015. 349.
[1] 龙晓翔,胡牧. 中国儿童文学在英语世界的传播效果研究:基于网站读者书评的考察[J]. 外国语, 2024, 47(1): 116-126.
[2] 胡作友,彭九州. 应然世界与实然世界的伦理归途[J]. 外国语, 2024, 47(1): 107-115.
[3] 付天海,赵轩. 形象学视阈下德译《浮生六记》对中国文化形象的建构研究[J]. 外国语, 2024, 47(1): 98-106.
[4] 石欣玉,黄立波. 翻译研究的形象学路径探索[J]. 外国语, 2024, 47(1): 90-97.
[5] 许钧. 关于翻译史研究的几点思考[J]. 外国语, 2024, 47(1): 2-4.
[6] 孙吉娟, 傅敬民. 译介学生成与发展逻辑[J]. 外国语, 2023, 46(6): 89-97.
[7] 骜龙, 刘云虹. 斯坦纳“译者”模型的建构路径及其理论意义[J]. 外国语, 2023, 46(6): 98-105.
[8] 韦晓保, 陈巽. 基于熵权TOPSIS法的机器翻译译文测度[J]. 外国语, 2023, 46(6): 106-119.
[9] 唐仪, 陈章. 大学校名的英语命名与翻译问题及其理论依据[J]. 外国语, 2023, 46(6): 120-128.
[10] 王湘玲,陈广姣,周祥艳. 国际机器翻译译后编辑认知研究路线图(2011—2021)[J]. 外国语, 2023, 46(5): 90-100.
[11] 雷璇,张威. 中国国家形象在科技政策翻译中的再建构[J]. 外国语, 2023, 46(5): 66-78.
[12] 周晓梅. 自我与他者的距离——《青春之歌》中林道静形象的译介与认同[J]. 外国语, 2023, 46(5): 79-89.
[13] 胡文飞. 语料库翻译学视域下的汉英词典文化词研究[J]. 外国语, 2023, 46(5): 101-111.
[14] 张必胜. 语言、符号与科学:明清科学翻译中数学术语的用字问题[J]. 外国语, 2023, 46(5): 112-120.
[15] 枣彬吉, 许钧. 翻译家的初心与追求——许钧教授访谈录[J]. 外国语, 2023, 46(5): 121-128.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
[1] 张德禄. 评价理论介入系统中的语法模式研究[J]. 外国语, 2019, 42(2): 2 -10 .
[2] 蒋承勇. 走向融合与融通——跨文化比较与外国文学研究方法更新[J]. 外国语, 2019, 42(1): 103 -110 .
[3] 许钧. 翻译是先锋,语言是利器——五四运动前后的翻译与语言问题[J]. 外国语, 2019, 42(4): 2 -3,6 .
[4] 张懂, 许家金. 英汉与格交替现象的多因素研究[J]. 外国语, 2019, 42(2): 24 -33 .
[5] 李思旭. 处所转换构式的语言类型学研究[J]. 外国语, 2019, 42(1): 2 -24 .
[6] 叶婧婷. 反身领属与强化的类型学考察[J]. 外国语, 2019, 42(1): 25 -38 .
[7] 谢天振. 百年五四与今天的重写翻译史——对重写翻译史的几点思考[J]. 外国语, 2019, 42(4): 4 -6 .
[8] 张莹. 行动者网络理论与中国文化外译——以熊式一英译的Lady Precious Stream(《王宝川》)为例[J]. 外国语, 2019, 42(4): 25 -34 .
[9] 柳俊. 东南亚语言区域的双及物结构类型及其成因[J]. 外国语, 2019, 42(4): 35 -45 .
[10] 雍茜. 违实句中的时制、体貌和语气——兼论语言标记系统的形成、类推和强化[J]. 外国语, 2019, 42(2): 11 -23 .