Journal of Foreign Languages ›› 2021, Vol. 44 ›› Issue (1): 91-98.
Previous Articles Next Articles
Jun XU
CLC Number:
1 | 毕飞宇. 小说课[M]. 北京: 人民文学出版社, 2017. |
2 | 巴金. 一点感想[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
3 | 本雅明. 翻译家的任务[C]//孙冰. 本雅明: 作品与画像. 上海: 文汇出版社, 1999. |
4 | 德勒兹. 批评与临床[M]. 刘云虹、曹丹红, 译. 南京: 南京大学出版社, 2012. |
5 | 傅雷. 高老头重译本序[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
6 | 傅雷. 致林以亮论翻译书[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
7 | 高植. 翻译在语文方面的任务[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
8 | 加西亚·马尔克斯. 百年孤独[M]. 黄锦炎、沈国正、陈泉, 译. 上海: 上海译文出版社, 1989. |
9 | 金雯. 被解释的美-英语的方法和趣味[M]. 上海: 华东师范大学出版社, 2018. |
10 | 孔帕尼翁. 理论的幽灵-文学与常识[M]. 吴泓缈、汪捷宇, 译. 南京: 南京大学出版社, 2011. |
11 | 昆德拉. 小说的艺术[M]. 董强, 译. 上海: 上海译文出版社, 2003. |
12 | 李健吾. 翻译笔谈[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
13 | 李石民. 关于翻译吸收新表现法等问题[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
14 | 钱锺书. 林纾的翻译[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
15 | 瞿秋白. 鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信: 瞿秋白的来信[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
16 | 邵岭. 袁筱一: 专注地做一个翻译者[N]. 文汇报, 2016-02-09. 2020年8月9日读取自https://news.ecnu.edu.cn/0e/5d/c1850a69213/page.htm |
17 | 司汤达. 红与黑[M]. 罗新璋, 译. 北京: 燕山出版社, 2003. |
18 | 孙郁. 语言与经验之间[J]. 文艺争鸣, 2017, (5): 3. |
19 | 吴赟. 作者、译者与读者的视界融合[C]//刘云虹. 葛浩文翻译研究. 南京: 南京大学出版社, 2019. |
20 | 许钧. 翻译是先锋,语言是利器-五四运动前后的翻译与语言问题[J]. 外国语, 2019, (5): 2- 3+6. |
21 | 许钧. 当代法国翻译理论[M]. 武汉: 湖北教育出版社, 2004. |
22 | 许钧. 在抵抗与考验中拓展新的可能-关于翻译与语言的问题[J]. 语言战略研究, 2019, (5): 5- 6. |
23 | 余光中. 翻译和创作[C]//罗新璋. 翻译论集. 北京: 商务印书馆, 1984. |
|