Journal of Foreign Languages ›› 2021, Vol. 44 ›› Issue (1): 106-114.

Previous Articles     Next Articles

Criticism as Event and Construction of Translation Theory

Yunhong LIU   

  1. School of Foreign Studies, Nanjing University, Nanjing 210023, China
  • Received:2020-08-12 Online:2021-01-20 Published:2021-02-03

Abstract:

Translation criticism has a pivotal role in bringing forth translation theory,not only as a bond between theory and practice,but a device conducive to their interplay.By recourse to event theory's key concepts,this article focuses on the discussion of the Chinese translation of Le rouge et le noir,a major event in China's history of translation criticism,and on translation criticism on overseas translation of Chinese literature.It tries to pinpoint the active part that translation criticism plays as an event in the construction and consolidation of translation theory,as well as the elements which mould translation criticism into an event,such as opportunity,driving force and subject,so that translation criticism may better achieve its due value.

Key words: translation criticism, event, translation theory, construction

CLC Number: 

  • H059
1 Badiou, A. L‘être et l’événement[M]. Paris: Editions du Seuil, 1988.
2 Deleuze, G. Logique du sens[M]. Paris: Editions de Minuit, 1969.
3 郝运.关于《红与黑》汉译的通信(四)-郝运致许钧[C]//许钧.文字·文学·文化-《红与黑》汉译研究(增订本).南京:译林出版社,2011.
4 何成洲.全球在地化、事件与当代北欧生态文学批评[C]//何成洲,但汉松.文学的事件.南京:南京大学出版社,2020.
5 姜智芹. 中国当代文学对外传播中的几组矛盾关系[J]. 南京师范大学文学学报, 2014, (4): 155- 160.
6 刘云虹, 许钧. 翻译的定位与翻译价值的把握-关于翻译价值的对谈[J]. 中国翻译, 2017, (6): 54- 61.
7 齐泽克.事件[M].王师,译.上海:上海文艺出版社,2016.
8 王东风. "《红与黑》事件"的历史定位:读赵稀方"《红与黑》事件回顾-中国当代翻译文学史话之二"有感[J]. 外语教学理论与实践, 2011, (2): 17- 23.
9 谢天振. 翻译巨变与翻译的重新定位与定义-从2015年国际翻译日主题谈起[J]. 东方翻译, 2015, (5): 4- 8.
10 许钧.《红与黑》汉译的理论与实践-代引言[C]//许钧.文字·文学·文化-《红与黑》汉译研究(增订本).南京:译林出版社,2011.
11 许钧,袁筱一.为了共同的事业[C]//许钧.文字·文学·文化-《红与黑》汉译研究(增订本).南京:译林出版社,2011.
12 许钧. 中西古今之变下的翻译思考[J]. 中国外语, 2015, (4): 1+25.
13 许渊冲.文字翻译与文学翻译-读方平《翻译杂感》后的杂感[C]//许钧.文字·文学·文化-《红与黑》汉译研究(增订本).南京:译林出版社,2011a.
14 许渊冲.译者前言[C]//许钧.文字·文学·文化-《红与黑》汉译研究(增订本).南京:译林出版社,2011b.
15 伊格尔顿.文学事件[M].阴志科,译.陈晓菲,校译.郑州:河南大学出版社,2017.
16 袁筱一. 翻译事件是需要构建的[J]. 外国语, 2014, (3): 4- 5.
17 张春柏. 如何讲述中国故事:全球化背景下中国文学的外译问题[J]. 外语教学理论与实践, 2015, (4): 9- 14.
18 赵稀方. 二十世纪中国翻译文学史[M]. 天津: 百花文艺出版社, 2009.
19 郑振铎.林琴南先生[C]//薛绥之,张俊才.林纾研究资料.北京:知识产权出版社,2009.
20 樽本照雄.林纾冤案事件簿[M].李艳丽,译.北京:商务印书馆,2018.
[1] CHEN Yu. Differentiation of Negation from the Perspective of State of Affairs: A Case Study on the Construction Competition Between ‘bingbu X’ and ‘youbu X[J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(2): 2-10.
[2] LIU Yunfei, QU Qiong, CHEN Qi, LI Yuehua. Chinese Quasi-attributive Constructions: From the Perspective of Cognitive Reference Point Relationship and Metonymy [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(2): 31-40.
[3] CHEN Songsong. The Influence of Frequency on the L2 Processing of Mismatch Construction: A Neuro-cognitive Perspective [J]. Journal of Foreign Languages, 2021, 44(2): 60-68.
[4] XU Hongying, PENG Xuanwei. Why Such Word Order as “On the stage were sitting X”/“Y died his father”?—A Functional Account of Message-Salient Constructions in Modern Chinese [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(6): 52-63.
[5] LIN Zhengjun, ZHANG Hui. Sketching a Semantic Interaction Model for Lexical Collocating Constructions with “Adj.+N.” Examples [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(6): 64-72.
[6] SHANG Xin. A Survey on the Information Structure of Temporal Verb-object Construction “V+T(de)+N”: Theory and Empirical Evidence [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(5): 46-60.
[7] YU Xiujin, JIN Lixin. A Typological Approach to Mixed Case-alignment Patterns in Chinese [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(5): 30-45.
[8] ZHANG Lifei. The Conceptual Structure of GIVING Event and the Difference Between English and Chinese Double Object Constructions [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(5): 61-73.
[9] XIONG Zhongru. Arguments' Introducing and Licensing [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(4): 12-22.
[10] WU Suwei, Alan Cienki. The Interaction Among the Event Structure, the Syntactic Structure and Gesture: The Case of the Dative Alternation [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(4): 23-33.
[11] ZHOU Yong, WU Yicheng. Dou's Association with Event and Its Unified Semantic Account [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(3): 2-13.
[12] PANG Jiaguang. On the Dynamicity of Chinese Grammar: With Splittable Compounds and Fake Attributive Construction as Examples [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(3): 25-34.
[13] LIU Fen, SHI Yuzhi. The Constraints of Grammatical System on Constructions: The Motivations for the Different Comparison Constructions in Chinese and English [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(2): 2-8.
[14] ZHONG Shuneng, WANG Xueqiao. A Study of Liejin Poetic Couplets from the Perspective of Cognitive Linguistics [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(2): 72-80.
[15] MA Zhenni. A Contemporary Imagological Approach to the Translation Studies of Xia Nü Nu [J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(2): 91-98.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
[1] ZHANG Delu. Grammatical Patterns in Engagement in the Appraisal Theory[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(2): 2 -10 .
[2] JIANG Chengyong. Stepping Towards Integration and Accommodation: Methodological Innovations in Cross-Cultural Comparative Research and Foreign Literature Studies[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(1): 103 -110 .
[3] LI Sixu. A Linguistic Typological Study of the Locative Alternation Construction[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(1): 2 -24 .
[4] YONG Qian. Tense, Aspect and Mood in Counterfactual Clauses-Pathways of Marking System: Forming, Analogy and Renovation[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(2): 11 -23 .
[5] ZHAO Yongqing, XU Jianwei, DENG Yaochen, XUE Shuyun. Promotion-Oriented Steps in Research Article Abstracts in Chinese and International Journals: A Corpus-Based Comparative Study[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(2): 45 -53 .
[6] Louise McNally. Scalar Alternatives and Scalar Inference Involving Adjectives: A Comment on van Tiel, et al.(2016)[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(3): 2 -12 .
[7] LUO Qiongpeng. Semantics and Morphosyntactic Variation: The Case of Scalar Equatives in English and Mandarin[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(3): 47 -59 .
[8] ZHONG Caishun. Cross-Linguistic Forensic Voice Comparison Based on Vowel Formants[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(1): 61 -71 .
[9] WU Yun, HE Min. The Three-Body Problem's Trip to the U.S.: Context, Actants and Translation Strategy[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(1): 94 -102 .
[10] LIU Mingming, CUI Yanyan. Situating Mandarin Wh-indefinites in the Typology of Modal Indefinites[J]. Journal of Foreign Languages, 2019, 42(3): 26 -37 .