Citation: | LIU Yuhua, DONG Yanping. A Longitudinal Study of the Relationship Between Early-Stage Interpreting and Working Memory[J]. Journal of Foreign Languages, 2020, 43(1): 112-121. |
[1] |
Babcock, L., Capizzi, M., Arbula, S.& A.Vallesi.Short-term memory improvement after simultaneous interpretation training[J].Journal of Cognitive Enhancement, 2017, 1(3):254-267.
|
[2] |
Bachman, L.F.Performance on cloze tests with fixed-ratio and rational deletions[J].TESOL Quarterly, 1985, 19(3):535-556.
|
[3] |
Cai, R., Dong, Y., Zhao, N.& J.Lin.Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginning student interpreters[J].Interpreter and Translator Trainer, 2015, 9(1):104-120.
|
[4] |
Chmiel, A.In search of the working memory advantage in conference interpreting-Training, experience and task effects[J].International Journal of Bilingualism, 2018, 22(3):371-384.
|
[5] |
Christoffels, I.K., de Groot, A.M.B.& J.F.Kroll.Memory and language skills in simultaneous interpreters:The role of expertise and language proficiency[J].Journal of Memory and Language, 2006, 54(3):324-345.
|
[6] |
Cohen, J.A power primer[J].Psychological Bulletin, 1992, 112(1):155-159.
|
[7] |
Dong, Y.& R.Cai.Working memory and interpreting:A commentary on theoretical model[C]//Wen, Z., Mota, M.& A.McNeill.Working Memory in Second Language Acquisition and Processing:Theory, Research and Commentary.Bristol, UK:Multilingual Matters, 2015.
|
[8] |
Dong, Y.& Y.Liu.Classes in translating and interpreting produce differential gains in switching and updating[J].Frontiers in Psychology, 2016, doi: 10.3389/fpsyg.2016.01297.
|
[9] |
Dong, Y., Liu, Y.& R.Cai.How does consecutive interpreting training influence working memory:A longitudinal study of potential links between the two[J].Frontiers in Psychology.2018, doi: 10.3389/fpsyg.2018.00875.
|
[10] |
Henrard, S.& A.Van Daele.Different bilingual experiences might modulate executive tasks advantages:Comparative analysis between monolinguals, translators, and interpreters[J].Frontiers in Psychology, 2017, doi: 10.3389/fpsyg.2017.01870.
|
[11] |
Köpke, B.& J.-L.Nespoulous.Working memory performance in expert and novice interpreters[J].Interpreting, 2006, 8(1):1-23.
|
[12] |
Liu, M., Schallert, D.L.& P.J.Carroll.Working memory and expertise in simultaneous interpreting[J].Interpreting, 2004, 6(1):19-42.
|
[13] |
Redick, T.S.& D.R.B.Lindsey.Complex span and n-back measures of working memory:A meta-analysis[J].Psychonomic Bulletin & Review, 2013, 20(6):1102-1113.
|
[14] |
Timarová, Š., eňková, I., Meylaerts, R., Hertog, E., Szmalec, A.& W.Duyck.Simultaneous interpreting and working memory executive control[J].Interpreting, 2014, 16(2):139-168.
|
[15] |
Wen, H.& Y.Dong.How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory:A meta-analysis[J].Journal of Cognitive Psychology, 2019, 31(8):769-784.
|
[16] |
蔡任栋, 董燕萍.信息类型、编码通道与编码语言对工作记忆广度的影响——支持层级观的证据[J].外语教学与研究,2012, 44(3):376-388.
|
[17] |
董燕萍, 蔡任栋, 赵南, 林洁绚.学生译员口译能力结构的测试与分析[J].外国语,2013, 36(4):76-86.
|
[18] |
华东师范大学心理学系发展心理研究室.瑞文测验——联合型图册(CRT)[M].上海:华东师范大学出版社,1991.
|
[19] |
刘玉花, 董燕萍.初级阶段口译训练对认知控制能力的影响——来自纵向研究的证据[J].外语学刊,2017,(4):73-78.
|
[20] |
张威.同声传译对工作记忆发展潜势的特殊影响研究[J].现代外语,2008, 31(4):423-430.
|
[21] |
张威.工作记忆与口译技能在同声传译中的作用与影响[J].外语教学与研究,2012, 44(5):751-764.
|