Please wait a minute...

当期目录

    2017年, 第40卷, 第2期 刊出日期:2017-03-20 上一期    下一期
    语言研究
    Chomsky标符理论及其原则解释力分析
    陆志军, 何晓炜
    2017 (2):  2-10.  DOI:
    摘要 ( 1192 )   收藏
    Chomsky(2013,2014,2015)三篇新作重点分析了标符的特性,并深入诠释了加标法则在生成语法研究中的具体应用。这不仅系统解决了合并后的语类如何获得标符这一根本性理论难题,而且体现了标符理论及其加标法则的理论创新性和原则解释力,这必然对句法理论的发展产生深刻的影响。本文认为,Chomsky的新作是对标符理论的又一重大贡献与创新,将对最简方案的持续完善以及句法研究的深入发展起到重要的理论指导意义。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    语气词“啊”三分及其形式与功能
    王珏, 毕燕娟
    2017 (2):  11-27.  DOI:
    摘要 ( 1104 )   收藏
    鉴于已有研究对“啊”的形式描写与功能阐释都存在不足和严重分歧,本文结合语料分析,运用已经提出的形式依据和功能模式,将“啊”一分为三:“啊1”附着于述题亦即句末,“啊2”附着话题,“啊3”附着于话题、述题的句法成分、逻辑成分和音乐成分。形式上,三个“啊”所附对象的层次递降,同现要素递减,连用能力与隐现自由度递降,功能上所表主观性递减,交互主观性递增。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    临床语用学视角下语用障碍的交叉研究
    冉永平, 李欣芳
    2017 (2):  28-38.  DOI:
    摘要 ( 866 )   收藏
    语用障碍是涉及多学科的交叉问题,但语言学研究很少探究日常交际中的语用障碍及所引发的交际问题,针对交际失能的语用特征、语用效果、临床语用措施等的探讨则更少,这方面的系统研究在我国几乎是空白。本文围绕语言交际的语用障碍,探究相关议题、研究方法及理论视角,梳理与分析临床语用现象中语用障碍的本质,以及如何实现语用学理论和语用障碍研究之间的结合,实现认知介入,归纳临床语用研究的主要问题及议题,意在引起大家对相关问题的重视,并推动我国的临床语用学研究和交际障碍的语用学研究。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    介入:会话分析应用研究的新视角
    李枫, 于国栋
    2017 (2):  39-50.  DOI:
    摘要 ( 1005 )   收藏
    介入指利用会话分析的研究成果来解决交际过程中出现的实际问题,并使之产生某种积极变化的会话分析应用研究。本文在讨论介入型应用研究的特征、方法和步骤的基础上,考察了介入在初级医疗服务、言语治疗、政府就业服务访谈、电话救援以及科技领域的个案研究,指出会话分析作为一种实证性研究方法,不仅具有独特的学术意义,而且具有积极的社会实用价值。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    对话句法:认知功能主义对会话分析的最新探索
    王德亮
    2017 (2):  51-61.  DOI:
    摘要 ( 1058 )   收藏
    对话句法理论是Du Bois(2014)提出的会话分析理论,旨在考察会话中的语言、认知和互动过程。对话句法作为该领域最新的理论,是从认知功能的视角进行的探索。本文旨在对对话句法理论进行全面的综述和介绍,包括其基本主张和核心概念,如平行、共鸣、跨句图谱、重现、选择、对比、类比等。介绍Du Bois提出对话句法的四个动因,以及对相关质疑的回应。对话句法有很大的发展潜力和广泛的应用领域,但也面临着自身的一些缺陷。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    系词的形式与功能——兼论名词谓语句
    张姜知, 张颖
    2017 (2):  62-72.  DOI:
    摘要 ( 919 )   收藏
    前人对系词的认识,大致有“连接说”“傀儡说”“谓词说”三种观点。这些观点都有局限,特别不适用于汉语。本文从共时和历时的角度,跨语言描写系词隐现的规律,从而揭示系词的功能并解释名词谓语句,得知系词的作用是标明或强调“话题-述题”关系,即“增强标述性”功能。词类句法语法化程度较高的语言(如英语),系词是语法性质的、刚性的,语法上规定了系词是否出现;词类句法语法化程度较低的语言(如汉语),系词是语用性质的、柔性的,“话题-述题”关系是否明确或是否需要强调,决定是否出现系词。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    翻译研究
    汉英翻译文学批评的困惑及其哲学思考
    王恩科
    2017 (2):  73-80.  DOI:
    摘要 ( 1222 )   收藏
    某些汉语文学作品的英译本在西方的接受情况与我国许多批评者的高度赞赏并不相符,对此翻译界鲜有系统、令人信服的反思。本文借鉴价值哲学理论,从价值主体的确定、评价主体与价值主体的关系、评价尺度的来源等三个方面予以分析,指出翻译文学批评中价值主体的错位、评价主体与价值主体的混淆都首先导致评价尺度的误判,进而造成评价结论的偏颇;除此之外,翻译文学批评中过分强调译者传递源语文化的责任而忽视译本审美功能的做法,是十分明显的评价尺度错位,同样带来评价结果的偏误。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    眼动跟踪技术在视译过程研究中的应用——成果、问题与展望
    马星城
    2017 (2):  81-89.  DOI:
    摘要 ( 1348 )   收藏
    眼动跟踪技术能够客观科学地记录语言加工活动中的认知负荷,将眼动技术引入视译研究,有助于从心理认知角度揭示视译的认知过程。本文介绍了近年来国内外视译眼动研究的研究内容,这些研究主要围绕视译过程中的认知负荷、阅读模式、源语干扰、翻译策略和翻译错误等展开,在译者的眼动指标和翻译活动间建立了一定关联。在此基础上作者从多角度总结了相关研究存在的问题。作者认为,加强眼动技术和其他技术的结合,推动多媒体情境下视译的过程研究,有望成为未来眼动视译研究的主要方向。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    重新语境化与企业文化的传播——以世界五百强企业的网页翻译为例
    武建国, 李昕蒙
    2017 (2):  90-96.  DOI:
    摘要 ( 939 )   收藏
    随着全球一体化进程的推进,世界各地的企业陆续开始开拓海外市场,并重视企业文化的对外传播。这一过程涉及到不同语境,因此企业网页的翻译必然与话语的重新语境化密切相关。本文以三十家世界五百强企业的中英文网页为例,分析了其文化传播中涉及的重新语境化及改适转换现象,总结了其中网页翻译的重新语境化原则,并揭示了重新语境化在企业文化传播中的重要作用,以期深化重新语境化在企业网页翻译中的应用,更好地推进企业文化对外传播的进程。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    演讲、书评与综述
    翻译是历史的奇遇——我译法国文学
    许钧
    2017 (2):  97-105.  DOI:
    摘要 ( 707 )   收藏
    相关文章 | 计量指标