Please wait a minute...

当期目录

    2022年, 第45卷, 第6期 刊出日期:2022-11-20 上一期    下一期
    本期栏目: 语言研究  翻译研究 
    语言研究
    共同体构建视域下“共情修辞”的目标、问题、路径——兼论“元主体”“他者意识”“话语权补偿”概念
    胡范铸,张虹倩,胡亦名
    2022 (6):  2-11. 
    摘要 ( 543 )   HTML ( 32 )   PDF(pc)(5753KB) ( 202 )   收藏

    人类命运共同体的构建是人类社会化最伟大的愿景和实践。语言是人类交往最重要的媒介,推进共同体的构建更离不开语言。这里的"语言"不仅意味着一种符号体系,更意味着一种修辞行为,一种"共情修辞"。依据"新言语行为分析"理论,修辞不仅意味着"表达",还包括"接受",共情修辞应该具备自觉的"倾听"意识;修辞不仅意味着"你/我"的对话,更是"我/你/他"三方的情感感知和响应,共情修辞应该具备自觉的"他者"意识;修辞不仅意味着话语权的实现,还包括"话语权补偿"机制,共情修辞应该自觉走出"丛林思维"。进而言之,共情不仅是修辞的动力,也是修辞的一套行动方案,更是修辞的根本目标,对于国家形象修辞而言,更是达成"共同体化"的必由之路。

    数据和表 | 参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    叙事共情的修辞机制
    李克
    2022 (6):  12-20. 
    摘要 ( 827 )   HTML ( 40 )   PDF(pc)(5683KB) ( 164 )   收藏

    基于共情元素,叙事共情与共情修辞之间存在着深层次的联系。有鉴于此,本文将在梳理叙事、共情与修辞之间的关系的基础上,挖掘叙事共情的修辞学根基,进而深入探究叙事共情的修辞机制。研究发现,情感诉诸与同情认同等修辞学范畴奠定了叙事共情的修辞学根基。其次,叙事共情的修辞机制可从修辞者、修辞目的、修辞情境、修辞策略与受众等要素进行阐发。具体来说,叙事共情的叙事者即为修辞者;叙事共情的修辞目的因修辞情境而异;叙事共情的修辞情境主要包括缺失、受众与时机;叙事共情的界内型共情策略、大使型共情策略与宣传型共情策略与无意识认同、对立认同与同情认同相对应;而受众则是产生叙事共情的落脚点。探究叙事共情的修辞机制可为当下中国叙事体系的构建提供一定的借鉴意义。

    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    汉语语气词的会话分析研究路径
    吴亚欣
    2022 (6):  21-33. 
    摘要 ( 706 )   收藏
    现有对汉语语气词的研究主要是对其语法语义的语言本体论研究,多属于脱离语境的静态研究。语气词多出现在口语语篇中,被用来完成复杂的交际任务,因此有必要找到一种能够系统梳理语气词互动功能的研究方法。受国外运用会话分析方法研究小品词的启发,本文提出汉语语气词的会话分析研究路径,详细解释研究的每一个步骤,旨在为学界提供系统梳理汉语语气词的互动功能的研究框架。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    汉语主语类型对汉英视译难度影响的眼动研究
    骆传伟, 肖娇
    2022 (6):  34-44. 
    摘要 ( 438 )   收藏
    本研究旨在验证名词性汉语主语类型对汉英视译难度产生的影响。研究采用眼动追踪的方法,测试30名中国英语学习者在汉英视译过程中的眼动指标并进行分析。实验结果表明:1)组合主语难于单一主语;2)施事主语+受事主语难于受事主语+施事主语;3)时间、地点、与事主语难于施事主语、受事主语。本研究表明汉语主语的不同类型在汉英视译过程中具有不同的难度,这与不同类型主语在汉英转换中认知加工的过程有关。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    英汉语致使位移运动事件路径表达对比研究:以叙事文本为例
    郑国锋, 刘佳欢
    2022 (6):  45-56. 
    摘要 ( 477 )   收藏
    本文以英汉语致使位移运动事件路径语义为对比基础,以英汉叙事语篇为语料来源,讨论了致移事件路径的四个主要参数:矢量、方向、构型及界态,并分析了不同类型的英汉语致移构式在表达这些参数时的异同,同时对重要数据辅以卡方验证。研究发现:1)英语拥有较多的组合模式来表达路径的矢量义,在时间律的表达上较汉语灵活;2)就路径的方向义而言,英语倾向于使用绝对参照确定路径的方向,而汉语倾向于使用相对参照;3)英语表达运动路径中图形和背衬的几何关系时词汇可及性高,易于选择详细程度高而离散度低的方式表达空间构型,汉语在描述路径构型特征时,语言的离散性高而详细程度低;4)在表达致移事件时,英汉语句型分布不一致:英语主谓宾类致移构式占多数,而汉语主谓宾类和处置类致移构式使用频率都较高,同时三种致移构式在表达矢量义、方向义时语言间差异明显。英汉语在致移事件路径表达上也展现了相似性:1)两种语言都倾向于表达单一矢量义,路径的终点义在两种语言中都得到了显化表达,而路径的经过义则倾向于被隐化;2)两种语言都倾向于表达有界路径;3)三种致移构式在表达界态义与构型义时没有显著差异。本研究表明,与英语相比,汉语并非典型的卫星框架语言,这为基于路径表达的语言类型学研究提供了有益参考。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    老年维权话语研究的内涵、议题和路径
    黄萍, 焦健
    2022 (6):  57-65. 
    摘要 ( 421 )   收藏
    老年维权已经成为我国老龄化社会热点问题,亟待引起学界广泛关注。文章在梳理国内外现有老年维权研究的基础上,突破以往社会学与法学研究维度,揭示老年维权问题的语言本质,倡导老年维权研究的语言学转向。本文将老年维权话语视为研究对象,阐释其内涵和研究意义;从语言学本体研究和应用研究视角规划开展老年维权话语研究的议题;提出适用于老年维权话语的质性研究路径和整合性多模态研究路径及其具体的语言学分析方法。为语言学研究开辟新的研究领域,阐明老年维权话语研究的现实意义和学术价值,为加强老年人的权益保障和老年语言研究做出贡献。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    多学科视野下的语言研究(1900-2020)
    李金满
    2022 (6):  66-76. 
    摘要 ( 441 )   收藏
    语言与人类、社会、文化发展息息相关,语言研究自始就与许多学科领域有着千丝万缕的联系。然而,多学科语言研究的发展特点和演进脉络迄今未见系统的历时考察报告。本文基于《自然》和《科学》两大顶级多学科学术期刊120年来发表的语言研究相关文献,采用文献计量法从历年发文数量、国家/地区、机构分布、作者、基金、关键词、引用情况、研究内容等多个角度进行统计分析,并评析跨学科语言研究中引起广泛关注的重要文献,旨在系统梳理多学科视野下语言研究一个多世纪以来的演进轨迹与分布特点,以加深了解多学科语言研究的发展概貌、潜在问题和未来趋势,促进语言研究。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    翻译研究
    机器翻译与人工翻译相辅相成
    冯志伟,张灯柯
    2022 (6):  77-87. 
    摘要 ( 909 )   HTML ( 42 )   PDF(pc)(6231KB) ( 314 )   收藏

    本文介绍了基于规则的机器翻译、统计机器翻译和神经机器翻译的发展历程,阐释机器翻译研究需要有语言学知识和常识的支持,主张不要过分地迷信目前广为流行的基于语言大数据的连接主义方法,不要轻易地忽视目前受到冷落的基于语言规则与常识的符号主义方法,应当把基于语言大数据的连接主义方法和基于语言规则与常识的符号主义方法巧妙、精准地结合起来,把机器翻译研究推向深入。本文指出,机器翻译将成为人工翻译的好朋友和得力助手,机器翻译和人工翻译应当和谐共生,相得益彰。

    数据和表 | 参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    翻译顺应机理层次论
    黄忠廉,刘丽芬
    2022 (6):  88-98. 
    摘要 ( 620 )   HTML ( 14 )   PDF(pc)(6239KB) ( 177 )   收藏

    顺,即顺从;应,即适应。语用学的顺应论产生于单语言,与翻译结合将发生质的变化,因涉作者、原作、读者、方向等因素,可构成顺应系统。据语际顺应程度大小,可分全译顺应论与变译顺应论两层,前者旨在解决语际形义小矛盾,后者旨在解决跨文化供需大矛盾,这是顺应论助研翻译学的新划分。史上翻译曾以全译小顺应机理为主,以变译大顺应机理为辅,现在或走向平分秋色的格局。

    数据和表 | 参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    翻译方向性与中国文化对外翻译的研究面向
    吴赟,李伟
    2022 (6):  99-109. 
    摘要 ( 621 )   HTML ( 4 )   PDF(pc)(7227KB) ( 186 )   收藏

    对外翻译作为促进不同文明与文化体系之间交流与对话的策略与方法,越来越多地受到世界各主要国家的关注与重视,但其与对内翻译的差异尚未引起译学界足够的关注,这一现状较易淡化与模糊对外翻译实践的独特性,不利于其可持续发展。本文在剖析翻译方向性概念与实践内涵的基础上,基于中国文化对外翻译实践的历史现实,思考理论基础、立场与价值观以及策略方法等研究面向所展现的特征与问题,进而从多学科融合下的对外翻译理论研究、双重需求驱动的对外翻译实践模式、基于受众的翻译效果研究以及技术赋能下的多模态多媒介翻译研究等维度为对外翻译研究的未来发展提供研究思路。

    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    中国书法隐喻的百年英译:策略和启示
    宋歌
    2022 (6):  110-117. 
    摘要 ( 410 )   收藏
    近一个世纪以来,英语世界不断地译介和讨论中国书法文化。本文把书法隐喻总结为四类:自然隐喻、人体隐喻、战斗隐喻和音乐隐喻,通过探究这四类隐喻在英语世界中的呈现效果,展现书法隐喻所代表的思维模式和文化内涵在英文译介中的表现形式。本研究凸显了语言翻译的文献功能、文化翻译的阐释功能和世界性翻译的沟通功能,这三个概念也构成了本研究的理论框架。译文和原文的不同之处,对中国文化的全球传播具有理论和实践的双重意义。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标
    晚清上海会审公廨中的口译活动与华洋角力
    张鑫
    2022 (6):  118-125. 
    摘要 ( 487 )   收藏
    会审公廨是清政府设立在租界内用于审理华洋案件的司法机构,其案件庭审过程是晚清时期华洋角力的缩影。在这一混合法庭中,语言资本的多寡在一定程度上决定了中外双方在庭审中的话语权,而口译员作为庭审中的主要发声者之一,其能力和表现直接影响着中国谳员和外国陪审官在庭审中发挥的作用。本文以晚清时期会审公廨庭审中的口译活动为切入点,借助相关史料考察中外译员的构成情况和工作表现,对华洋官员在庭审中的样态进行观察,并进一步探究庭审中口译活动与华洋角力之间的互动关系。
    参考文献 | 相关文章 | 计量指标